vendredi 5 décembre 2014

Brume, de Cristina Castello - in Orage / Tempestad

Et je vous invite à visiter le très riche site de Cristina Castello, poète et journaliste

et en français ICI




Brume

La planète est une fillette outragée
Avec des jours sans poupées et des yeux sans pupilles
Son balluchon attend sur quelque quai de gare
À côté de millions de douleurs sans écho
Un train qui mettra au tombeau son coeur sans gants.
Un bourgeon effeuillé sur ma poitrine, c’est le monde
Trou de pierre, brèche de vide
Tous les calices convergent vers mon sang
Je suis une fontaine en position d’offrande
Mais la blessure traverse la bouche du poème
L’abandon défie le ciel
Et secoue l’âme de la terre.
Ou alors, Dieu serait-il mort ?
Abandonnés, tous
Abandonnée.
Pourquoi mes yeux regardent-ils les êtres en dedans ?
Et pourquoi l’en-dedans des êtres regarde-t-il mes yeux? Nul ne répond sauf l’Absolu.
Cristal et acier je suis, mais tous voient l’épée
Et nul n’imagine mes cristaux en éclats.
Je résisterai en armure de poésie
Je résisterai accrochée au murmure des astres
Je résisterai juchée au sommet d’un brin d’herbe
Attachée à cette lune de neige navigante des brumes
Qui me regarde depuis la ramure de l’arbre qui la berce.
Je puis encore ouvrir les mains pour mes Autres
Je ne mourrai pas sans voir que dans le balluchon le Christ chante
Je ne mourrai pas sans que la boussole présage une épiphanie.

Buenos Aires, le 10 janvier 2007

http://poemimage.wordpress.com/2014/03/14/brume-by-cristina-castello-translation-pierre-labbe/


Brume par Cristina Castello (traduction Pierre L'Abbé)

par Steven McCabe

et toujourstwoo l'appelant
 La planète est une petite fille outragée
Avec ses jours sans poupées et ses yeux sans pupille
Son faisceau attend sur un quai de gare étrange
Suivant à des millions de tristesses sans réponse
Un train qui mènera à la tombe de son cardiaque sans gants
profondeur organnet Seafaceet et le tunnel français
Une plume pincées sur ma poitrine, ce est le monde
trou de pierre, espace vide
Tous les calices convergent sur mon sang
Je suis une fontaine positionné pour offrir
Mais la plaie passe à travers l'embouchure de la poésie
Abandon résiste le ciel
Et hochets l'âme de la terre.
Ou peut-être, est Dieu mort?
Tous abandonnée
Abandonné
et texturé à doubleet vieil or
Pourquoi ont-ils, mes yeux, regardent à l'intérieur?
Et pourquoi ont-ils l'intérieur de ces êtres regarder mes yeux?
Personne d'autre que les réponses absolues.
Cristal et d'acier que je suis, mais tout le monde voit l'épée
Et personne ne pouvait imaginer mes cristaux dans tessons
et les profondeurs froideset albâtreet une autre sphère
Je vais résister à une armure de la poésie
Je vais résister à balancement du murmure des étoiles
Je vais résister à perché sur le coup d'oeil d'un brin d'herbe
Attaché à cette lune de neige voile à travers les brumes
Qui me regardent de la branche de l'arbre, qu'ils berceau.
Je peux encore ouvrir mes mains à ceux autour de moi
village femme xx
Je ne vais pas mourir sans voir que dans le faisceau Christ chante
Je ne vais pas mourir avant la boussole prédit une épiphanie.
et loyoroet le chevauchement
Cristina Castello est une poète et journaliste argentin qui vit maintenant en France. Son travail se est engagé pour la paix et la beauté contre toutes les injustices sociales. Ses poèmes sont toujours un engagement à la dignité de la vie, de la beauté et de la liberté.Ils ont été traduits en plusieurs langues. Ses livres comprennent,  Soif , (L'Harmattan 2004);  Orage , (Bod 2009), Ombre  (Trames 2010) et  "Le chant des sirènes" / "El Canto de las sirenas"  (Chemins de plume, 2012).
et où vous êtes
Pierre L'Abbé est un traducteur Toronto, éditeur, concepteur de ebook et auteur de la poésie et de recueils de nouvelles.
et pleine échelleet l'empreinte

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire